Los cien mejores principios de novelas April 24, 2006
En “American Book Review” han publicado un listado con lo que ellos consideran que son las mejores primeras líneas de cien libros.
La frase con la que comienzan el listado es:
Llámame Ismael.
Así empieza el libro Moby Dick, de Herman Melville. ¿Quién será el primero en escribir la reseña de este libro?
Todas las primeras frases: 100 Best First Lines from Novels
- Escrito por Varis
- en Literatura
Comentarios»
También está considerado el principio de La Torre Oscura de Stephen King uno de los mejores de la historia de la literatura:
“El hombre de negro huía a través del desierto y el pistolero iba en pos de él.”
[…] Vía […]
A screaming comes across the sky. —Thomas Pynchon, Gravity’s Rainbow (1973)
¡Es la tercera! ¡Me alegra enormemente! Con todo, mi favorita es la que aquí figura como sexta:
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. —Leo Tolstoy, Anna Karenina (1877; trans. Constance Garnett)
Echo en falta, la que abre “La Regenta”, de Leopoldo Alas, “Clarín”:
“La heroica ciudad dormía la siesta”
Cierto, Hans, buen principio el de La Regenta.
Varis: ¿no era “Llamadme Ismael”? (me gusta más, supongo que será cosa del traductor)
Gracias por enviarme la invitación.
Como en todas las listas hechas por los americanos, la proporción de títulos escritos en lengua inglesa es tan exagerada que, sin duda, desvirtúa el sentido de lista, si es que lo tiene. No querría dar con esto dar la impresión de estar en contra de la literatura en lengua inglesa, ni que pensárais que me acojo a la más simple de las críticas. Al contrario. Pero dichas listas - a las que normalmente se atreven los americanos, obsesivos, compulsivos en su necesidad de clasificarlo todo - son un reflejo del anglo-americanocentrismo que persigue la idea de que - parafraseando a Tolstói - ‘todas las familias americanas son felices; cada familia no americana es desgraciada a su manera’. Los rastros de las literaturas española, francesa, alemana, polaca, rusa, catalana, gallega, vasca, etc. parecen meras concesiones a la desorbitante superioridad de una literatura que, sin duda, forma parte de las más fecundas de los dos últimos siglos. Que nadie se deje encandilar por ellas. Hay mucha más y mejor literatura fuera de ella que dentro. Si hicieran una lista de las cien mejores películas, pasaría lo mismo. Es inútil convencerles de lo contrario.
Por cierto, y termino: os aconsejo los inicios en su lengua original (claro!). Nada causa más placer que leer que
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему
“Totes les famílies felices s’assemblen. Cada familia dissortada ho és a la seva manera”. Andreu NIN - 1933
Muy de acuerdo con el comentario de Korv. Me parece que, más que ´merjores primeras frases´, han escogido lo que ´ellos´ pueden considerar las 100 primeras novelas y han copiado la primera frase. Es evidente que lo que podría ser una primera frase genial de una novela no implica necesariamente que la novela sea extraordinaria. Y lo opuesto igualmente cierto. Y esto último puede comprobarse en la lista en cuestión que ha sido publicada.
Maravillosa primera frase la de la novela de Nin cuyo título, por cierto, no aparece!
Bueno, parece que la novela no es de Nin, verdad?
No, no, es de Lev Nikolaevich Tolstói, el inicio de Anna Karénina… Nin fue el traductor al catalán.